Сайт переехал по адресу: IAMNESS.RU
АВАДХУТА ГИТА Глава 4-2  

संविद्धि मां सर्वसमाधियुक्तं
संविद्धि मां लक्ष्यविलक्ष्यमुक्तम् ।
योगं वियोगं च कथं वदामि
स्वरूपनिर्वाणमनामयोऽहम् ।। १९।।


(4.19) Know me as endowed with all concentration.
Know me as free from any relative or ultimate aim.
How shall I speak of union and separation?
I am free from disease - my form has been extinguished.

(4.19) Знай Меня, как наделённого всей концентрацией.
Знай Меня, как свободного от какой-либо относительной или окончательной цели.
Как могу Я говорить о единстве и разделении?
Я свободен от болезни – Моя форма погасла.



मूर्खोऽपि नाहं न च पण्डितोऽहं
मौनं विमौनं न च मे कदाचित् ।
तर्कं वितर्कं च कथं वदामि
स्वरूपनिर्वाणमनामयोऽहम् ।। २०।।


(4.20) I am neither ignorant nor learned,
I observe neither silence nor absence of silence.
How shall I speak of argument and counter argument?
I am free from disease - my form has been extinguished.

(4.20) Я – ни несведущий, ни обученный,
Я наблюдаю ни безмолвие, ни отсутствие безмолвия.
Как могу Я говорить о доводах и отсутствии доводов?
Я свободен от болезни – Моя форма погасла.



पिता च माता च कुलं न जाति-
र्जन्मादि मृत्युर्न च मे कदाचित् ।
स्नेहं विमोहं च कथं वदामि
स्वरूपनिर्वाणमनामयोऽहम् ।। २१।।


(4.21) Never do I have father, mother, family, caste, birth and death.
How shall I speak of affection and infatuation?
I am free from disease - my form has been extinguished.

(4.21) Никогда не было у Меня отца, матери, семьи, касты, рождения и смерти.
Как могу Я говорить о привязанности и безрассудной страсти?
Я свободен от болезни – Моя форма погасла.



अस्तं गतो नैव सदोदितोऽहं
तेजोवितेजो न च मे कदाचित् ।
सन्ध्यादिकं कर्म कथं वदामि
स्वरूपनिर्वाणमनामयोऽहम् ।। २२।।


(4.22) Never do I disappear - I am ever manifest.
Never so I have effulgence or absence of effulgence.
How shall I speak of such rituals as morning and evening devotions?
I am free from disease - my form has been extinguished.

(4.22) Я никогда не исчезаю – Я всегда проявлен.
Так, никогда у Меня нет сияния или отсутствия сияния.
Как Мне говорить о таких ритуалах, как утренние и вечерние молитвы?
Я свободен от болезни – Моя форма погасла.



असंशयं विद्धि निराकुलं मां
असंशयं विद्धि निरन्तरं माम् ।
असंशयं विद्धि निरञ्जनं मां
स्वरूपनिर्वाणमनामयोऽहम् ।। २३।।


(4.23) Know me beyond all doubt to be boundless.
Know me beyond all doubt to be undivided.
Know me beyond all doubt to be stainless.
I am free from disease - my form has been extinguished.

(4.23) Знай Меня без всяких сомнений, как безграничного.
Знай Меня без всяких сомнений, как нераздельного.
Знай Меня без всяких сомнений, как незапятнанного.
Я свободен от болезни – Моя форма погасла.


ध्यानानि सर्वाणि परित्यजन्ति
शुभाशुभं कर्म परित्यजन्ति ।
त्यागामृतं तात पिबन्ति धीराः
स्वरूपनिर्वाणमनामयोऽहम् ।। २४।।


(4.24) The wise give up all meditations;
they give up all good and evil deeds
and drink of the nectar of renunciation.
I am free from disease - my form has been extinguished.

(4.24) Мудрые отказываются от всех медитаций;
они оставляют все хорошие и злые дела
и пьют нектар отрешения.
Я свободен от болезни – Моя форма погасла.



विन्दति विन्दति न हि न हि यत्र
छन्दोलक्षणं न हि न हि तत्र ।
समरसमग्नो भावितपूतः
प्रलपति तत्त्वं परमवधूतः ।। २५।।


(4.25) There is verily no versification where one knows nothing.
The supreme and free one absorbed in the consciousness
of the homogenous being and pure of thought,
prattles about the truth.

(4.25) Поистине, нет стихосложения, в котором кто-то что-либо знает.
Высший и свободный Он поглощен в осознании
однородного Бытия, и чистый в мысли,
лепечет об Истине.




WEB © Nataris-studio 2012